top of page

Tässä blogissa...

Postataan ja keskustellaan kotimaisesta ja käännetystä kaunokirjallisuudesta. Vakiokeskustelijat ovat kirjallisuuden suomentajia, jotka kääntävät kaunokirjallisuutta englannista, ruotsista, ranskasta, saksasta, espanjasta, puolasta ja kiinasta - muun muassa. Vetäjän harras toive on, että muutkin vakio-osallistujat postaisivat -- ainakin silloin tällöin.

Blogin kommenttiosio on sen sijaan avoin kenelle tahansa kaunokirjallisuudesta kiinnostuneelle.

Vetäjä moderoi, mutta kevyellä kädellä - eli kunhan pysytte asiassa ja vältätte henkilökohtaisuuksia, sana on vapaa!

Ehkä paras tapa aloittaa eli kertoa jotakin relevanttia itsestäni tämän blogin vetäjänä on kopioida tähän kaksi hiukan pidempää postausta Facebookin taannoisesta kirjahaasteesta. Ensimmäinen käsittelee kahta kirjaa, jotka ovat tehneet vaikutuksen, toinen puolestaan muutamaa kirjaa, joihin aina palaan.

Lisää luvassa pikapuoliin!

Suomentaja kertoo kirjailijasta...

Tapani Kärkkäinen suomentaa pääasiassa puolankielistä kaunokirjallisuutta - tunnetuimpia hänen suomentamistaan kirjailijoista lienevät Olga Tokarczuk, Bruno Schulz ja Ryszard Kapuściński, jonka vavahduttava Afrikka-reportaasi Eebenpuu oli omalla kohdallani portti kirjailijan muuhunkin suomennettuun tuotantoon. Ohessa Tapanin erinomainen johdatus kirjailijaan ja hänen tuotantoonsa: 

http://www.saunalahti.fi/tapank/kapuscinski.html

RSS Feed

© 2017 Maailman sivu - All rights reserved

  • Grey Facebook Icon
  • Grey Pinterest Icon
  • Grey YouTube Icon
  • Grey Instagram Icon
bottom of page